译象
yì xiàng
  • 拼 音:yì xiàng
  • 注 音:ㄧˋ ㄒㄧㄤˋ
  • 繁体字:
  • 基本解释

    《礼记·王制二》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”后因以“译象”指翻译人员。 王闿运 《<八代文粹>序》:“ 越雋 至 夔 巫 百舍,而同於 蜀 语; 宜章 隔 乐昌 一领,而动资译象。文之判代,亦犹是矣。”参见“ 象胥 ”。

  • 基本含义
    指把外国的事物或文化翻译成符合本国国情、语言习惯的形象或文字。
  • 详细解释
    译象是由“译”和“象”两个词组成的,其中,“译”是指翻译,将一种语言转换成另一种语言;“象”是指形象、形态。译象的含义是指将外国的事物或文化翻译成符合本国国情、语言习惯的形象或文字。它是翻译工作中的重要环节,旨在使翻译的内容更加贴近目标文化的接受者。
  • 使用场景
    译象这个词语主要用于翻译、跨文化交流等领域。在国际交流中,各国常常需要将自己的文化、价值观等内容翻译成其他国家的语言,以便被其他国家的人民所理解。此时,译象的概念就显得尤为重要。
  • 故事起源
    译象这个词语的故事起源可以追溯到古代中国。在古代,中国与周边国家进行了广泛的交流,需要将外国的文化、文字等内容翻译成中国人民所熟悉的形式。这个过程就像是将一只大象翻译成一只小象,以便中国人民能够更容易地接受和理解。
  • 成语结构
    译象属于形容词+名词的结构。
  • 例句
    1. 他是一位擅长译象的翻译家,可以将外国文学作品翻译成中国读者所喜爱的形式。2. 这个电影的译象非常成功,使观众感受到了外国文化的魅力。
  • 记忆技巧
    可以将“译象”这个词语与翻译工作联系起来,想象一个翻译家正在将一只大象翻译成一只小象的形象。这样可以帮助记忆这个词语的含义和用法。
  • 延伸学习
    如果你对翻译工作感兴趣,可以进一步学习有关翻译的知识和技巧。你可以了解不同国家的文化差异,学习多种语言,提高自己的翻译能力。掌握好译象的技巧,可以更好地进行跨文化交流和理解。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:小学生:老师用简单的语言给我们解释了生词的意思,真是译象好。初中生:我喜欢看译象比较好的电影,这样我就能更好地理解外国的文化。高中生:作为一名国际交流志愿者,我要努力提高自己的译象能力,为外国友人提供更好的帮助。大学生:作为一名翻译专业的学生,我要不断提升自己的译象水平,为国际交流做出更大的贡献。