• 译成造句

    译成解释:暂无。相似词:翻译成编译意译校译演译直译译法译为

    (1)把所有的背阴译成向阳,把所有的黑夜译成白昼,把所有的月光译成日光,把所有夜间苔藓的阴湿译成白昼晶亮的嫩叶在摇曳,那么,我或许会结结巴巴的忏悔所有这一切。三岛由纪夫

    (2)这本童话书已被翻译成中文出版了。

    (3)以子之矛,攻子之盾翻译成白话文的意思是说:用你的矛来攻击你的盾,结果会怎么样?

    (4)她的话被简单而正确地翻译成印第安人的土话,大家都带着尊敬和郑重的神情听这番言语,看来这位姑娘大有成功的希望。

    (5)你精通英语,把这篇文章译成汉语,肯定易如反掌。

    (6)你精通德文,要把这段文字译成汉语,那当然是易如反掌的事啰!

    (7)这里我们添加一首由一位卓越学者译成英文的诗作为范例。眼下我们不便将他的大名公诸于世。不过我们相信,读者准能从主题上得到暗示,而不必指名道姓。

    (8)KFC翻译成中文:靠,FUNK,操。

    (9)林语堂素爱此书,故将其译成英文,以期传播中国之文化。

    (10)1970年,他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅.

    (11)由于原文主语不明确,译为中文时可以考虑翻译成一个无主句:已经注意到需要采取措施保护环境.

    (12)它被翻译成八种语言,出版了大量的简装版。

    (13)挺逗的,把这个手册翻译成芬兰语倒不是件太难的事。

    (14)译成汉语就是“承主洪恩的大不列颠及北爱尔兰联合王国和其他国土和领地的女王,英联邦的元首,信仰的捍卫者”。

    (15)请高人帮忙译成英文:本品强力透吸,直达皮下,具极强的抑菌、燥湿止痒效果.

    (16)小弟愚见:翻译成“事实上,近年来,尤其是在中国内陆地区,采取减少交通运输成本,增加的全社会基础设施投资的方式促进生产力的发展。”更为简单明了。

    (17)他的作品被译成多种文字,流播全球。每年,人们在他的诞辰日举行“伯恩斯之夜”晚宴,以示纪念。

    (18)被翻译成:又及:不要拿你的信箱当出气筒。

    (19)英语中的反译法即将英语的肯定句译成汉语的否定句,或者将英语的否定句译成汉语的肯定句。

    (20)非英语证明须经专业翻译机构或公司译成汉语。

    (21)沐着弥漫花香的醉人春风,迎着冉冉升起的金色太阳。我打紫藤萝下走过,花的嫁衣。紫藤萝绝对有资格问鼎诺贝尔文学奖,如果有人把她的美翻译成人类通用的语言。

    (22)一个做学问的人,除了学习知识外,还要有tast,这个词不太好翻译,有的译成品味,喜爱。一个人要有大的成就,就要有相当清楚的tast。

    (23)每个时代都有它自己的语言,而且通常各个时代词汇泊差异要比思想的差异大得多。作家的主要工作就是把其他时代的思想译成自己所处的时代的语言。

    (24)他见多识广,足迹遍及全世界,以往的任何美国主要作家都无法望其项背。他的作品已被翻译成70多种语言。

    (25)他只不过是半路出家,对此不太了解。根据句子语境,他并不是真的出家,而是"并非专业"的意思,因此可以译成。

    (26)这是一个属于兼有状语职能的定语从句,所以在意义上与主句有状语关系,说明结果,翻译时应善于从原文的字里行间发现这些逻辑上的关系,然后译成汉语相应的偏正复句。

    (27)是的,我是个高薪白领,也发表了不少诗歌和文章,拙作曾被翻译成英文发表.

    (28)本文从两个哲学术语“一分为二”和“合二为一”中获得灵感,运用这两条哲学原理来指导我们把英文的长句或短句译成恰当的汉语。

    (29)第二次世界大战以前和战争期间,德国军事指挥机构使用的、将战略性文电译成密码的装置。

    (30)他翻着记载各人资料的薄纸,用俄语粗声粗气地发问,由译员译成德语.

    (31)当"RFID"被用在支付系统以及其它较为敏感的场合时,相关的数据往往被译成密码,或是转换成一些数字代码而被输入电脑。

    (32)在运行时,它将字串临时编译成代码并且执行.

    (33)村上春树不断重复的习惯,无论是因为文体上的无意识特征或是因为从日语翻译成其它语言的副作用,都会使村上春树说的每一句话看起来非常深奥。

    (34)其次,这些语言不用手工地翻译成机器码。

    (35)零件装入笼形框架前,应该用扁钢适当捆扎.请帮忙翻译成英语,谢谢.

    (36)是不是可以翻译成“流体管的内径比o形衬套的外径大0.010英寸”?

    (37)本文提出了由图块文件自动编译成形文件的有效处理方法,可处理的基本实体有点、直线、圆、圆弧和插入体。

    (38)宣传口号大致可以翻译成“学习德语,融入生活”或者“大声说德语,融入新生活”。

    (39)谁帮我翻译一下‘陕西省高陵县姬家乡东城坊村六组’要翻译成…

    (40)KenKen可意译成“聪明的方格子”,由一个教师发明,意在让学生乐于进行算术运算。

    (41)通常把定量数据翻译成日常用语中最接近的等价物,并把具体的发现放在括号里。

    (42)若待保护的数据已被译成密码,则可靠性要求密码分析员不能代之以伪造的密码电文而不被发现。

    (43)他自己回答问题或发表意见的时候,却言简意赅,有时还得由他的朋友译成英语。

    (44)汇编程序把符号语言翻译成机器语言.

    (45)JVM解释字节码,而不是把字节码编译成机器码并直接执行机器码。

    (46)把原来精炼的一两个字译成冗长乏味的长篇大论.

    (47)因此需要做的是把所有源代码编译成一个JAR。

    (48)黄哲伦说,在那里我第一次看到“残疾人洗手间”被翻译成了“畸形人厕所”。

    (49)该系列所有版本的总销售量超过4亿本,已经被翻译成67种语言。

    (50)该装置内有一个数据库,里面包含了各种各样的狗吠声,翻译成人言即在这里完成。

    (52)但这部作品被译成中文介绍到中国后,却并没有产生太大的影响。其主要原因在于译本质量不高,错译严重。

    (53)最近我收到译言发布者的联系。译言是一家把英文博客文章翻译成中文的网站。

    (54)我还学会了领悟整个句子,而不去逐词译成汉语。

    (55)为了简单,我们将展示其中一个方法:通过XML文件映射,映射文件需要被编译成程序集的嵌入式资源。

    (56)作品被译成多种文字,包括英文、日文、韩文、马来西亚文、德文、斯拉夫文、希伯莱文、西班牙文及罗马尼亚文等。

    (57)当一条消息被翻译成其他语言之后,有可能需要根据目标语言的语法更改替换变量的位置和顺序。

    (58)现今,尽管拉班舞谱尚未成为世界通用的舞谱,但它已被译成多国文字,它得到世界上大多数发达国家认可和大范围使用的。

    (59)在解释代码路径一定次数之后,会把它重新编译成机器码。

    (60)所以,在英译汉时,我们往往尽可能把英语中的被动句译成汉语中的主动句。

    (61)他作为翻译成了高级专员公署中的成员.

    (62)那月亮,翻译是她的特长,却把世界译走了样,把太阳的镕金译成了流银,把烈火译成了冰,而且带点薄荷的风味。余光中

    (63)一个中国的小姑娘坐在他的单人床上看翻译成中文的这本书,看到一棵长长的柏树在路上。她指着画上的树,对他妈妈说:“它看上去真的伤心啊。”但实际上,我一点也不伤心,因为一棵树是没有心的。陈丹燕

    (64)施琅号应该被翻译成“肥大的活靶子”。

    (65)翻译成中文是“匠”,炉匠代表技艺精湛的炉端烧料理师。

    (66)我们曾经翻译成了英文,西班牙文,葡萄牙和荷兰文字。任何需要翻译成其他文字我们都非常的欢迎。

    (67)翻译器会按需把博文翻译成机器所提供的任何语言,不再有英文版本和翻译版本之间的延隔时间。

    (68)NET框架的程序被编译成中间代码模块,由CLR翻译成计算机可以理解的语言。

    (70)他只用了几分钟就把电报译成密码。

    (71)一个说英语的人对着话筒说话,系统会自动识别用户所说的话并产生相应的文本文档,之后再由软件将文本文档翻译成目标语言。

    (72)此外,数据首次以除英文外的其他语种对外提供,首批已有330种指标译成法文、西班牙文和阿拉伯文。

    (73)弟子茶桶希望将我给的这个简短解说译成中文以饶益中文读者。

    (74)欧几里德,亚里士多德和阿威罗伊的作品都被翻译成拉丁文,在牛津和巴黎的新型大学里取得了深入的研究。

    (75)因此,不管是研究20世纪中国诗歌的发展历程,还是考察中国诗歌的翻译成就,穆旦都是无法忽视的重要作家。

    (76)也有一些知识分子对马克思主义感兴趣,早在1907年,卡尔.马克思和弗里德里希.恩格斯的著作就被零散地翻译成中文。

    (77)如果在编译时加入LLVM,会默认开启JIT,自动将多次运行的方法编译成机器码。

    (78)但是如果这个驱动程序被编译成一个模块,就只有在需要内存并将其加载到内核时才会真正占用内存空间。

    (79)这个调用实际上编译成一个内联函数。

    (80)首先,不应该假定上述赋值语句一定会被编译成一条机器指令,除非亲自验证了机器代码。

    (81)她把法律文件翻译成葡萄牙语。

    (82)翻译成通用语就是:气死你!

    (83)梁凤仪的作品已被译成好几种文字.

    (84)在翻译实践中,我们时常可以发现一些否定结构很难字对字地翻译成汉语,有时甚至它们在原语中的意义都很难确定。

    (85)每个梦都得到祝福每盏灯都像许愿的蜡烛每一天都值得庆祝译成…

    (86)进行保存时,将WSDL导入该库并编译成脚本。

    (87)这并不奇怪,因为这个发音译成汉字,成了“蝌蚪啃蜡”.

    (88)我刚朗诵了几首颂诗,他就说了声“很好”,便离开了,他并不想听我把梵文译成孟加拉文的朗诵。

    (89)所以,假如你是个写音乐的博主,添加这个翻译程序把你网站翻译成葡萄牙语的话,你还能吸引到巴西的读者。

    (90)其中有些手稿已经遗失了,有些则保存在拜占庭帝国的首都君士坦丁堡,有些则被翻译成阿拉伯文并保留在了阿拉伯世界。

    (91)每年出版180本的英文书籍,其中一些还被翻译成印地语,马拉地语或者乌尔都语版本,企鹅出版集团作为率先在印度建立子公司的国际集团,保持了她领先的优势。

    (92)贤贤易色翻译成白话文,就是说,见了学问好,修养好本事大,执行好的人,就端正态度,肃然起敬。

    (93)举例来说,一名学生在阿拉伯国家学习英语,他可以把部分内容译成阿拉伯文。

    (94)最后,作者归纳了这几种译法所涉及到的句型结构的转化,即英语属于限定结构的定语从句在翻译成汉语时要转化成限定结构、并列结构和主谓结构。

    (95)通过一个编译过程,该高级代码被编译成一个名为对象代码的中间表示。

    (96)我想可能访谈是用广东话,而新加坡的娱记也许不怎麽听得懂广东话,所以翻译成中文时,整个意思就不同了。

    (97)翻译成金星人想听的意思是:“我没怎样,我可以处理我的难过,我不需要任何帮忙,谢谢。”。

    (98)一旦你的程序被编译成字节码,你就可以将他们编译为本地代码。

    (99)对于没时间接受语言训练的士兵,有“词句翻译机”,一种可将英文句子翻译成其他语言的手持装置。

    (100)电脑可以很容易地计算论点,通过简单的算法,但是不能这样做,把一个论点从英语翻译成另一种形式语言。

    (103)生命像圣经,从希伯莱文译成希腊文,从希腊文译成拉丁文,从拉丁文译成英文,从英文译成国语。张爱玲

    (104)喜上梅梢代鸡晓,译成汉语蛇年到。带来祝福可不少,主要祝你新年好。开心小蛇会唱歌,奔驰宝马不吃草。吃吃水饺放放炮,开开心心永不老。新春快乐,蛇年吉祥!

    (105)我们学习如何阅读以及将英文译成中文或将中文译成英文。但我们并未充分地练习英文会话。

    (106)在基于语言考虑代码安全性的工作中,往往需要将高级语言程序翻译成类型化低级语言的程序进行类型检查。

    (107)此外,“两会”报告还被翻译成了哈萨克语、朝鲜语、蒙古语、藏语、维吾尔族语和彝语等七种少数民族语言。

    (108)问:你的著作是否曾被翻译成波斯文?

    (109)编译器极有可能把上述赋值语句编译成一条机器指令。

    (110)缺少了自动的转换,将我们的高级语言翻译成机器关心的零一编码的能力,我们的生产力将不会提高。

    (111)1985年,他将不列颠百科全书译成中文,并出了第二版,这让他注意到了中国官方路线的大转变。

    (113)“没有人能质疑书上写的是否发生过”,4世纪时把福音书翻译成拉丁文的圣杰罗姆这样宣称。

    (114)短信在从海地的移动手机发送出去后仅几分钟内就会被翻译成英语。

    (115)能不能译成这样:从她收紧的肩膀我感觉到她的胆怯,她微微驼着背,就好像在随时准备着面对意料之中的冷落一样。

    (116)我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一个,名叫怀念。海莲·汉芙

    (117)聂勒威尔斯,罗伯特威廉斯,编纂了第一本康沃尔的凯尔特语的综合字典,以及约翰菲利普斯主教,把共同祷经翻译成马恩岛语的译者。

    (118)将属性文件翻译成不同的语言。

    (119)为了提供更多语言和更为快捷的翻译,我的博客现在提供了机器翻译,通过微软翻译器翻译成更多的语言。

    (120)在文章中,我经常发现一些我不会翻译成英语的词,所以我需要一本汉英词典。但是我没有。

    (121)现在这些书的销量已经有4000万了,被翻译成44种语言并被拍成电影。

    (123)这转译成希望使用环保材料及材料,从可再生资源。

    (124)金正日在这里观看了翻译成韩语的宣传视频,并参观了机械室等水电站设施。

    (125)通常在英文版问世之后,译者需要一年翻译成日文版。

    (126)翻译成中文为:喷气孔通常为火山喷气出口,从这个孔中火山气体和蒸汽喷射出来,为火山晚期阶段的特征。

    (127)我会英文的口传条记,同时能当即将其翻译成中文.

    (128)最终设计的演变:如何将研究翻译成视觉图像,简略草图,描图纸的试用,绘画纸,画报印刷纸决定颜色,等等。

    (129)翻译成“每份有歧义的文件,我行将扣罚50美圆”准确吗?

    (130)通过把一个电极植入大脑或安装在它上面,并记录神经元的放电活动,然后通过一种算法,把这个活动翻译成计算机语言。

    (131)日语的动词放在句尾,把日语翻译成英语有时候有提前揭秘的感觉。

    (133)据悉,这些传感器能检测到植物叶面的生物电流,再由电脑进行解读,并翻译成日语。

    (134)语言文件翻译成葡萄牙文容易。

    (135)在双语版里,这些注疏被悉数译成英语,并用浅色网纹印刷,以提醒读者注意.

    (136)要走向世界先要翻译成多国语言,要不你下篇日记来个英文版本?

    (137)译制片得到了中国广大观众的喜爱,电影译制也成了中国电影界的一门艺术,然而与之不相符的是在翻译界至今尚未形成有关电影翻译成熟的翻译理论。

    (138)这是一个企图组翻译成结构类型的基础上,音韵学,形态学和语法。

    (139)这些微操作是一些编译成对象的C代码。

    (140)然后这个源代码被编译成可执行的对象或者程序,并被拷贝或者移动到测试库中。

    (141)首先,一个字节码流能够精确描述执行程序所需的操作,编译成字节码实际上隐性地跳过了不相关的语法结构。

    (143)我想请人把这份文件翻译成法语.

    (144)最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思。

    (145)阿加莎。克里斯蒂的侦探故事被译成多种语言。

    (146)二者都被译成“幸福”,但是后者才是杰弗逊所指的意思。

    (147)我在课上给你们讲了多少次,某些翻译成英文的,希腊语原词是什么了?

    (148)请翻译成英文:我汇款后不必传真汇款单了.是吗?

    (149)这些是为特殊的语言所生成的,然后使用针对这种语言的恰当的编译器被编译成动态链接库的代理。

    (151)1735年,由法国人莱玛尔节译成法文。

    (153)翻译成今天的话,就是说吕蒙正认为能照二百里的古镜对他来说是多余的,他的脸只有盘子大小;古砚哈气即润,也是多此一举。

猜你喜欢
  • 1、擅长营造意象为郑愁予诗作的特色之一,也是今人研究郑氏诗作的重要途径。2、他把自己的戏叫作“传奇”,并试图吸取南戏的精神:在形式、时空背景、人物设置、情节构造、意境以及语言等方面继承南戏。3、武生中文才优秀者仍可进入“文学”深造,意在揆文...
  • 1、忠贞不渝:贞:意志或操守坚定不移;渝:改变,违背。忠诚坚定,永不改变。...
  • 1、例如,发展中国家的识字水平一般比较低,这让真正意义上的知情同意权很难实行。2、你应当了解那篇文章是为了阐述这种观点而言写的,它用的是矫枉过正的办法,这篇文章是在还没有人试图对美国军事革命真正意味着什么样的变化进行专门研究的时候写成的。3...
  • 1、但局部海平面的水平到目前为止,并不能给出一个全球平均海平面的画面,那才是具有真正意义的。2、越是丰盈的灵魂,往往越能敏锐地意识到残缺,有越强烈的孤独感,在内在丰盈的衬照下,方见出人生的缺憾。反之,不谙孤独也许正意味着内在的贫乏。周国平3...
  • 1、罪不容诛中的诛,意思是把罪人杀死。...
  • 1、全冠移植意为园林皆直接移植成年树木,不必等待幼木的成长期。2、据了解,今年我市春播作物种植意向面积稳中有增,当前农资储备量足价稳,全市春耕备耕进展顺利。...
  • 1、安石自少心怀大志,以富国安民为已任,一心务实求知,故对此区区名次并不在意。2、众官员七嘴八舌,都是无益之词,孙权自然不会在意,有时候察纳雅言也是过场。3、达曼胡尔在意大利、欧洲和日本都有工作中心,并与全世界的精神和公社团体合作。4、语言...
  • 1、人生的际遇总是很奇妙。你费尽一切想要得到的可能最终无法得到,而不在意的,却会福至心灵。红枣2、珍:高登好像不在意.珊帝跟他说话时,他看起来很得意.3、我要告诉你我嫁给谁你不会在意对吗?4、不习惯与人保持频繁亲密的来往。不喜混迹于任何以应...
  • 1、人们在意外貌,而一个人的种族、遗传因子影响着他的外表。2、一个平凡的小子,大学毕业后一直赋闲,却在意想不到的情况下醒觉,拥有通达智慧,解开了人类乃至整个宇宙的密码,从此改变人类进化轨迹,创造出新的世界。3、在意识到面临绝境的时候,村民很...
  • 1、我如果我有漂亮的眼睛,是不是就能改变了结局。镜子里太完美的世界,陌生的自己。我如果我能假装不在意,沉醉在辛德瑞拉的魔法里。镜子里以充血的眼底,我已经适应。徐良2、如果说缺点,小说写得比较温暾,似乎作者更在意用自己的描写为准备冲进“公考”...